【分类·归类·类别】
节庆类,与过年、春节有关。
【诗词名句·出处】
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
——出自《元日》
【年代·作者】
宋代·王安石
【全文·原文·全诗】
元日 (王安石·北宋)
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
【释义·赏析·引用】
元日:农历正月初一,即春节。
爆竹:古时在节日或喜庆日,用火烧竹,哔剥发声,以驱除山鬼和瘟神,谓之“爆竹”。后来演变成放鞭炮,有时也把鞭炮称作“爆竹”。
除:改变,变换。
屠苏:也作“屠酥”。“屠苏”本来是一种阔叶草,南方民间有在房屋上画屠苏草作为装饰的风俗,这种房屋就叫做“屠苏”。这里代指屋舍院落。
曈曈:日出时光亮而又温暖的样子。
桃符:据说桃木有压邪驱鬼的作用,所以古人在辞旧迎新之际,用桃木板分别写上“神荼”、“郁垒”二神的名字,或者用纸画上二神的图像,悬挂、嵌缀或者张贴于门首,意在祈福避祸。这就是最早的桃符。后也称春联为桃符。
这是宋代著名诗人王安石的一首有关春节的诗,诗中描写了宋人过年时的情景。诗的大意是:
在爆竹声中人们迎来了除旧布新的元日,春风开始把温暖吹进屋舍院落之中。
千家万户都被初升的太阳明亮地照耀着,人们照例用新桃符替换下旧桃符。
这首诗的特点是音节响亮,节奏明快,洋溢呈现着一派欢乐祥和的节日气息,和除旧布新的气象。
“爆竹声中一岁除”,通过对声音的描述渲染了节日的气氛。
“春风送暖入屠苏”,是描写春节时的气温,春风已经变得有点暖和了,开始吹进各个院落。
“千门万户曈曈日”,是元日欢乐气氛里太阳留给诗人的印象——温暖而明亮。
“总把新桃换旧符”,则是写人们的节日活动。在用新桃符换下旧桃符的忙碌中,带着祈盼,对新的一年满怀信心和向往。
在这首诗中,引起人们争议的是对“屠苏”的理解问题。
较为流行的解释,是将“屠苏”理解为屠苏酒。甚至小学教材也是这么解释的,影响深远。照此理解,“春风送暖入屠苏”,意思就是在送暖的春风中,阖家欢饮屠苏酒。
另有一种解释就是把“屠苏”理解为屋舍。“春风送暖入屠苏”,意思就是春风开始将温暖吹进屋舍院落。
之所以产生这种分歧,是因为在《辞海》里,“屠苏”既有“屠苏酒”的义项,也有“草庵、平屋”的义项。
古人既然有在元日饮屠苏酒以禳病的习俗,所以将“春风送暖入屠苏”里的“屠苏”,想当然地理解为饮“屠苏酒”也就不奇怪了。
那么,究竟哪一种解释更为合理呢?
我觉得,虽然“屠苏”有时会代指屠苏酒,但这里却是代指屋舍。
屠苏草被画上房屋,历史悠久。
北周王褒《日出东南隅行》里就有“飞甍雕翡翠,绣桷画屠苏”之句。
记录南北朝刘宋的史书《宋书‧索虏传》也有将“屠苏”指代为房屋的记载:“焘所住屠苏为疾雷所击,屠苏倒,见压殆死。”
到唐代,杜甫《槐叶冷淘》诗有“愿随金騕褭,走置锦屠苏”之句。仇兆鳌注引《杜臆》:“锦屠苏,天子之屋。”
明代彭大翼撰著的大型类书《山堂肆考》介绍了“屠苏”的演变史:
“屠苏本草名,画于屋上,因草名以名屋。……后人又借屋名以名酒,元日屠苏酒是也。”
可见以“屠苏”名屋,犹且早于以“屠苏”名酒。
从诗句结构来说,“春风送暖入屠苏”是一种连谓式短语结构。“送”和“入”是一组连续动词,描述的是同一对象,即主语“春风”,而不是人。
再从用词习惯来说,人们可以说“喝酒”、“吃酒”、“饮酒”,没听人说“入酒”的。诗词中也不会这样说。
有人说,这个“入”可以是“入酒”啊,就是春风把“暖”“送”入酒中啊。“春风送暖入屠苏”就是人们在温暖的春风中,畅饮屠苏酒,感觉酒也成温暖的了啊。
只能说,这是先入为主的“望文生义”,实在牵强附会。
一则春风之暖,人体直接感觉可以,以酒代传则不可;再则无论“送暖”“入”酒杯还是“入”酒壶,都显得用力太过。
当然,如果非要说“作者未必然,读者何必不然”?我也无活可说。甚至有人联想到吃饺子穿新衣什么的,也是各人的思想自由。
只是那样想,似乎与本诗无关了。你说是吧?
诗句“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏”在现实生活或文章写作中的运用模拟:
每年的除夕夜,听着窗外此起彼伏的鞭炮声,张大爷总是会情不自禁地吟诵起王安石的诗句“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏”。但随着身体状况一年差似一年,他在吟诵时的心境和体味也一年和一年不同,就好象这诗句的内容也随着岁月的流逝发生了改变似的。
(杨新华 释评)