【分类·归类·类别】
爱情类,与美女、思恋、思念、忠诚、纯真、忠贞不二、意志坚定有关。
【诗词名句·出处】
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。
——出自《诗经·国风·出其东门》
【年代·作者】
先秦·佚名
【全文·原文·全诗】
出其东门(诗经·国风·郑风)
出其东门,有女如云。
虽则如云,匪我思存。
缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉闍,有女如荼。
虽则如荼,匪我思且。
缟衣茹藘,聊可与娱。
【释义·赏析·引用】
如云:形容众多。
匪:非。
思存:存,在;思存,思念之所在。
缟:白色;素白绢。
綦巾:草绿色头巾。
聊:姑且。
员(yún 云):友,亲爱。
闉闍(yīn dū 因都):城门外层的曲城。
荼:白茅花,比喻女子像白茅花一般众多。
思且:意同思存;且,徂之假借字,意谓在、存。
茹藘(rú lǘ 如驴):茜草,其根可制作绛红色染料,这里代指女子佩巾。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”均为贫女所穿之服。
娱:乐。
郑风为《诗经》中十五国风之一,是先秦时代郑地的民歌。因郑国保留着男女自由交往的某些古代遗风,所以郑风中绝大部分是情诗。《出其东门》以男主人公的口气,描述了郑都东门外男女欢会的场景,并表达了自己对妻子的忠贞不渝之情。诗翻译成白话大意是:
举步来到城东门,美女犹如天上云。
虽然好似天上云,并非我心所思人。
那个素衣绿头巾,才是我所相爱亲。
举步来在城门外,美女犹如茅花白。
虽然好似茅花白,并非我心所念怀。
那个素衣红佩巾,才可使我得欢心。
诗中运用借代的修辞手法,用妻子所穿衣着来指代妻子,起到了双重的艺术表现效果。一者表现了主人公对妻子爱乌及屋的喜爱,再者“缟衣綦巾”、“缟衣茹藘”,均为“女服之贫贱者”(朱熹语),更说明主人公对妻子的喜爱是以两情相悦为基础的,不涉及贵贱贫富。所以他“出其东门,有女如云;虽则如云,匪我思存”和“出其闉闍,有女如荼;虽则如荼,匪我思且”的爱情表白,才格外打动人心。这种“任凭弱水三千,我只取一瓢饮”的对爱情专一态度,在男女交往相对自由开放的郑地,尤显难能可贵。“出其东门,有女如云,虽则如云,匪我思存”,读来音谐律美,感情起伏迭宕,于惊叹、转折中彰显了男主人公的一往情深,所以深受后世读者喜爱。现代短语“美女如云”,就是由“有女如云”化用而来。爱情小说作家匪我思存,就是因为特别喜欢“出其东门,有女如云;虽则如云,匪我思存”这两句诗,才给自己取了那么个独特的笔名。而将其简化为“有女如云,匪我思存”,则运用起来更为方便且不失神韵。例如流潋紫《后宫甄嬛传》:
他的热情像烛火一般一分一分的消减下去。我抵在石壁上,硬声道:“王爷曾说,有女如云,匪我思存。沛国公家的小姐虽然德行出众、娇美无俦,你却偏偏不喜欢。那么今日恕我冒犯说一句,有女如云,匪我思存。这句话当真是十分好,而我对王爷的心思也是一样。……”
(杨新华 释评)