【原文·出处】
狐丘丈人谓孙叔敖曰:“人有三怨,子知之乎?”孙叔敖曰:“何谓也?”对曰:“爵高者,人妒之;官大者,主恶之;禄厚者,怨逮之。” 孙叔敖曰:“吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾禄益厚,吾施益博。以是免于三怨,可乎?”
孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王亟封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝。汝必无受利地。楚越之间有寝丘者,此地不利而名甚恶,楚人鬼而越人禨,可长有者唯此矣。”孙叔敖死,王果以美地封其子。子辞而不受,请寝丘,与之,至今不失。
——《列子·说符第八》节选
相关典籍:
孙叔敖遇狐丘丈人。狐丘丈人曰:“仆闻之,有三利必有三患,子知之乎?”孙叔敖蹵然易容曰:“小子不敏,何足以知之。敢问何谓三利?何谓三患?”狐丘丈人曰:“夫爵高者,人妬之;官大者,主恶之;禄厚者,怨归之。此之谓也。”孙叔敖曰:“不然。吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾禄益厚,吾施益博。可以免于患乎?”狐丘丈人曰:“善哉言乎!尧舜其犹病诸。”
——《韩诗外传》节选
【译文·故事】
狐丘丈人对孙叔敖说:“一个人有三种被人怨恨的事,你知道吗?”孙叔敖问:“说的是什么呢?”狐丘丈人回答说:“爵位高的,别人妒嫉他;官职大的,君主厌恶他;俸禄厚的,怨恨包围着他。”孙叔敖说:“我的爵位越高,我的神态越谦卑;我的官职越大,我越小心谨慎;我的俸禄越厚,我施舍越广。用这样的做法来避免三种怨恨,可以吗?”
孙叔敖病了,快要死的时候,告诫他儿子说:“大王多次封我食邑,我都没有接受。如果我死了,大王就会封给你。你一定不要接受好地方。楚国和越国之间有个叫寝丘的地方,那里土地不肥沃,而且名声也不好,楚人相信鬼神,越人相信祈祷,可以长久保持的只有这个地方。”孙叔敖去世后,楚王果然用好地方封他儿子。儿子推辞不受,请求换成寝丘,楚王给了他,直到现在也没有失
去这个地方。
【释义·点评】
怨逮之:俞樾:“《淮南子·道应篇》作‘禄厚者怨处之’,是也。‘怨处之’谓怨仇之所处也,犹曰为怨府也。处与妒、恶为韵。若作‘逮’,则失其韵矣。”怨处之,即处在怨恨之中。
楚人鬼而越人禨:禨,向鬼神求福。
孙叔敖(公元前约630年-公元前593年),在海子湖边被楚怀王举用,以贤能闻名于世。孙叔敖也是古代为官清正廉洁的典范,孙叔敖任令尹期间,三上三下。升迁和恢复职位时不沾沾自喜,失去权势时也不懊恼叹息。“狐丘之诫”这一典故,从一个侧面可以反映其为人处世的态度。他处高位而避免三怨的做法,实际上就是中国古代士大夫“保泰持盈之道——抑而损之”的具体实践。狐丘丈人的“三怨”之诫,不仅是对孙叔敖的提醒,也是对所有位高权重者的告诫,于今于普通人也仍不失其警示意义。
(杨新华 译评)