【原文·出处】
过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周候中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”
——刘义庆《世说新语·言语》节选
相关典籍:
晋国既建,以导为丞相军谘祭酒。桓彝初过江,见朝廷微弱,谓周顗曰:“我以中州多故,来此欲求全活,而寡弱如此,将何以济!”忧惧不乐。往见导,极谈世事,还,谓顗曰:“向见管夷吾,无复忧矣。”过江人士,每至暇日,相要出新亭饮宴。周顗中坐而叹曰:“风景不殊,举目有江河之异。”皆相视流涕。惟导愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对泣邪!”众收泪而谢之。
——房玄龄等《晋书·王导传》节选
【译文·故事】
渡江南来的各位人士,每遇到好日子,就相约来到新亭,坐在草地上饮酒宴会。武城侯周顗居中而坐感叹道:“风景没什么不同,只是山河不一样了!”(于是)大家互相看着流泪。唯独王导丞相变了脸色说:“(大家)应当一起为朝廷尽力,用武力收复失地恢复神州原貌,怎么竟至于像楚囚似的相对(哭泣)呢!”
【释义·点评】
新亭:西临大江,旧时是饯送、迎宾、宴集之所。
藉卉:坐在草地上。藉,凭、靠;卉,花草。
周候:周顗,当时名士,袭父爵武城侯。
风景不殊:殊,不同;不殊,没什么不同。
正自:只是。
王丞相:王导
愀然:容色改变的样子。
戮力:协力,通力合作。合力、尽力。
楚囚:本指春秋时被俘到晋国的楚国人钟仪,这里用以比喻大家处境窘迫、却无计可施。
管夷吾:管仲,名夷吾,辅佐齐桓公创立霸业,是春秋时期的大政治家。这里是桓彝把王导比作管仲。
西晋末年,中原地区大乱。建兴四年(公元316年),匈奴王刘曜攻陷长安,俘虏晋愍帝。第二年,晋元帝司马睿渡江,建都建业(今江苏南京),中原士族相随南逃,史称“衣冠南渡”。新亭在建业的西南,当时是饯送、迎宾、宴集之所。所以刚刚渡江南来的一些大臣,每遇到好日子,就相约着来到新亭,喝酒野餐。在一次喝酒时,武城侯周顗想到中原沦落,不禁发出了“风景不殊,正自有山河之异”的感叹。这话勾起了大家的国破之痛,大家想到中原至今仍在敌手,都开始相对哭泣。只有丞相王导看到他们这个样子,立即变了脸色教训了他们一番,他认为大家越是在这个时候,越应该为朝廷分忧,戮力克复神州收复失地,而不是像这样哭哭啼啼无计可施。
这个典故后来被称为“新亭对泣”、“新亭堕泪”、“新亭挥泪”,也作“新亭泪”、“新亭泣”,可以表达两方面的意思。
一是可以表示遭遇国难或其他变故,相对无策、徒然悲伤的情形。运用举例——唐·独孤及《癸卯岁赴南半道中闻京师失守寄权士繇幼深》诗:“莫作新亭泣,徒使夷吾嗤。”宋·松洲《念奴娇》:“堪叹挥泪新亭,算兴亡莫补、万分之一。”柳亚子《三月二十六日夜集双清阁》诗:“新亭对泣惭名士,悄喜娇雏脸晕酡。”
二是用来表示怀念故国或忧国伤时的悲愤心情。例句——唐·吴融《过渑池书事》诗:“莫道新亭人对泣,异乡殊代也沾衣。”宋·陆游《追感往事》诗之五:“不望夷吾在江左,新亭对泣亦无人。”宋·陆游《初寒病中有感》:“新亭对泣犹稀见,况觅夷吾一辈人。”宋·文及翁《贺新郎·西湖》词:“回首洛阳花世界,烟渺黍离之地。更不复、新亭堕泪。”宋·曹豳《西河 和王潜斋韵》:“西风落日惨新亭,几人堕泪。”宋·吴景伯《沁园春》:“问何人重向,新亭挥泪,何人更到,别墅围棋。”宋·刘克庄《贺新郎·送陈真州子华》:“多少新亭挥泪客,谁梦中原块土。”刘凤梧《悲秋[并序]其五》:“独我焦心忧故国,几人挥泪泣新亭。”宋·杜旟《酹江月·石头城》词:“斜日荒烟,神州何在?欲堕新亭泪。”元·王逢《毗陵秋怀》诗:“江山不尽新亭泪,天地长县即墨心。”明·夏完淳《大哀赋》:“楚囚无新亭之泪,《越绝》非石室之音。”
(杨新华 译评)