【原文·出处】
庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:“与人居,长子老身,死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”
庄子曰:“不然。是其始死也,我独何能无概然!察其始而本无生,非徒无生也而本无形,非徒无形也而本无气。杂乎芒芴之间,变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。人且偃然寝于巨室,而我噭噭然随而哭之,自以为不通乎命,故止也。”
——《庄子·至乐》节选
【译文·故事】
庄子的妻子死了,惠子前去吊唁,庄子正分开双腿像簸箕似地坐着,敲打着瓦罐子在唱歌。惠子说:“和人家一起生活,(人家)抚养子女成人自己身体变老,(人家)死了不哭也就够(无情的)了,还要敲着瓦罐子唱歌,不也太过分了吗?!”
庄子说:“不是这样的。这个人刚死的时候,我怎么能不感慨伤心呢!(然而)仔细追究她原本就没有生命,不只是没有生命也本来就没有形体,不只是没有形体而且原本就没有元气。混杂在恍恍惚惚的境域之中,变化而有了元气,元气变化而有了形体,形体变化而有了生命,如今变化到死亡,这就跟春夏秋冬四季运行一样。人家将安安稳稳地睡卧在(天地之间这个)大房子里,而我却呜呜地围着她啼哭,自认为这是不通晓天命,所以就停止了哭泣。”
【释义·点评】
箕踞:两脚张开,两膝微曲地坐着,形状像箕。
鼓盆:敲瓦罐子。成玄英疏:“盆,瓦缶也。 庄子知生死之不二,达哀乐之为一,是以妻亡不哭,鼓盆而歌。”
概然:感触哀伤。概,通“慨”。
芒芴:形容不可辨认,不可捉摸。
偃然:安息貌。
噭噭:哭声。
这个故事表现了庄子乐观达命、崇尚自然的生活态度。人的生死不过是一种自然现象,生无须为之乐,死亦不足为之悲。
后来人们就用“鼓盆”作为丧妻的典故。运用举例——明·顾大典《青衫记·元白揣摩》:“壮岁鼓盆,久虚琴瑟之乐。”清·赵翼《悼亡》诗:“已分今生不服縗,谁知暮景鼓盆悲。”清·秋瑾 《精卫石》第一回:“今日鼓盆初歌,明日便新人如玉。”或称丧妻为“鼓盆之戚”。例句——清·蒲松龄《聊斋志异·小谢》:“家綦贫,又有鼓盆之戚。”
(杨新华 译评)