【原文·出处】
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
——《庄子·杂篇·外物》节选
【译文·故事】
庄周家里贫穷,因此前往监河侯处借粮。监河侯说:“行,我将要收到封邑之地的税金,打算借给你三百金,可以吗?”庄周气愤地变了脸色说:“庄周昨天来的时候,在路中间有呼唤的声音。庄周在车辙内寻找,里面有条鲫鱼。庄周问它说:‘鲫鱼啊,您干什么呢?’回答说:‘我是东海之神属下的小百姓。您也许能用斗升之水使我活下来吧?’庄周说:‘行啊,我将到南方去游说吴、越的国王,引发西江之水来迎候您,可以吗?’鲫鱼气愤地变了脸色说:‘我失去了和我经常在一起的水,我没了存身的地方。我能得到斗升那样多的水就可以活下来,而您竟说出这样的话,还不如早些到卖鱼干的铺子里找我!’”
【释义·点评】
贷粟(sù):借粮。粟,谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。贷,借。
监河侯:作者假托的人物。
邑金:封邑里上交的款项。邑,古代贵族受封的领地。
作色:脸上现出怒色。作,发作,发出。
顾视:顾,环视也(《说文》);顾视,到处看。
车辙(zhé):旧时车轮在地上碾出的沟槽。
鲋(fù)鱼:鲫鱼。
波臣:海神的臣子。
常与:经常在一起的,这里指水。
枯鱼之肆:卖鱼干的铺子。肆,店铺。
庄子家里贫穷,已经揭不开锅了,所以到监河侯那里借粮食救急。监河侯很爽快地答应了,可以借给他三百金。只是得等他收了封地交纳的税金以后才可以借给庄子。于是庄子就讲了个寓言故事:在车辙里的鲫鱼只要斗升之水,就可以活命,而你即使答应它用西江之水迎接它,它也不会高兴,因为“远水解不了近渴”。正所谓“饿时给一口,强似饱时给一斗”。
后人把这个故事称为“涸辙之鲋”并成为成语,意思是在即将干涸的车辙里的鲫鱼。常用以比喻处于困境、急待援助的人或物。运用举例——宋·苏轼《乞开杭州西湖状》:“若一旦堙塞,使蛟龙鱼鳖,同为涸辙之鲋。”鲁迅《坟·娜拉走后怎样》:“但人不能饿着静候理想世界的到来,至少也得留一点残喘,正如涸辙之鲋,急谋升斗之水一样,就要这较为切近的经济权,一面再想别的法。”也省作“涸鲋”、“涸辙鲋”。例句——北周·庾信《拟咏怀》之一:“涸鲋常思水,惊飞每失林。”唐·李白《拟古》诗之五:“无事坐悲苦,块然涸辙鲋。”明·张景《飞丸记·卺合飞丸》:“仰望斗山高,一战前茅功就早。荷恩濡涸鲋,再生踊跃。” 陈三立《过樵舍为明宁藩娄妃殉节处》诗:“至今涸鲋容泥滓,祗有轻鸥自往还。”
(杨新华 译评)