【原文·出处】
楚人有担山雉者,路人问:“何鸟也?”担雉者欺之曰:“凤皇也。”路人曰:“我闻有凤皇,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。国人传之,咸以为真凰皇,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。
——《尹文子·大道上》节选
【译文·故事】
楚国有个担着山鸡的人,有个路人问:“什么鸟啊?”担山鸡的人欺骗他说:“凤凰。”路人说:“我听说有凤凰,今天竟然见到了。你是贩卖它吗?”担山鸡的人说:“是的。”于是开价十金,不同意。要求加一倍,便成交了。(路人)拿它准备献给楚王,过了一夜鸟死了。路人没有顾上心疼金钱,只是遗憾不能献给楚王了。都城的人把这事传开了,都以为是真凤凰,珍贵,(他)想要献给楚王。于是楚王也听说了,楚王被他想要献它给自己的诚心所感动,召见了他并给了他丰厚的赏赐,(这些赏赐)超过了买鸟钱的十倍。
【释义·点评】
山雉:山鸡。
凤皇:即凤凰,雄曰凤,雌曰凰。是中国古代传说中的百鸟之王。
今直见之:直,竟然。
国人:这里指都城的人。
这个故事被称为“路人献雉”。路人虽然愚钝,把山鸡当凤凰,但他却有把“珍宝”献楚王的诚心,所以他的诚心为他带来了厚报。这也就是“巧诈不如拙诚”的道理。
故事发生在楚国,因此故事中的山雉便被称为“楚凤”,路人把它当成了宝物,因此这个故事也被叫作“楚凤称珍”。在诗词等文学作品中偶或提到这个典故。运用举例——宋·释法薰《示众》:“楚鸡不是丹山凤,何必临风刷羽翰。”宋·释如净《偈颂十八首》:“若匪丹山凤,徒劳语楚鸡。”“楚凤”也就成为了假东西、赝品的代称。例句——唐·李嗣真《书品序》:“虽古迹昭然,永不觉悟,而执燕石以为宝,玩楚凤而称珍,不亦谬哉!”
(杨新华 译评)